植物プランクトンは光合成によってエネルギーを生産し、有光層と呼ばれる海や湖の水面で生活する。光合成を通じ、植物プランクトンは二酸化炭素を「食べて」、酸素を生成する。地球上の酸素の維持に大きな役割を果たし、植物全体の酸素生産量のおよそ半分を担っている。植物プランクトンの固定した二酸化炭素は、海水中や淡水中の食物連鎖の基礎になっている。鎖の数が少ないという意味において、海中で最も注目に値する食物連鎖の1つは、植物プランクトンがオキアミに食べられ、それをヒゲクジラが食べるというものである。
Saudi Arabia (Amnesty)
가족 / 진은영
밖에선
그토록 빛나고 아름다운 것
집에만 가져가면
꽃들이
화분이
다 죽었다
Trattoria i Bologna
Anthropic principle
In cosmology and philosophy of science, the anthropic principle, also known as the observation selection effect, is the proposition that the range of possible observations that could be made about the universe is limited by the fact that observations are only possible in the type of universe that is capable of developing observers in the first place. Proponents of the anthropic principle argue that it explains why the universe has the age and the fundamental physical constants necessary to accommodate intelligent life. If either had been significantly different, no one would have been around to make observations. Anthropic reasoning has been used to address the question as to why certain measured physical constants take the values that they do, rather than some other arbitrary values, and to explain a perception that the universe appears to be finely tuned for the existence of life.
World’s Billionaires 2025 (Forbes)
This mechanism shrinks when pulled
超富裕層の相続税50%に、スイスが是非巡り11月に国民投票
スイス政府は2日、超富裕層の遺産に対する高額な相続税の是非を巡り、11月30日に国民投票を行うと発表した。
スイス社会民主党青年部(JUSO)は、死後に譲渡される5000万フラン(約90億5000万円)以上の資産について、国が半分を徴収できるようにすると提案し、支持する10万人の署名を集めた。JUSOは、この税収を気候変動対策に充てるとしている。
議会や連邦政府はこの提案に反対しているが、スイスの直接民主制の規定により、国民投票の実施が義務付けられる。
13.7 Cosmos & Culture Commentary On Science And Society
Science is the product of the culture in which it is developed and, in its turn, helps define that culture. It walks along paths created by others and opens paths on which others can walk. Do not for a minute believe that science is disengaged from culture. Science is a very human creation, the product of the same curiosity that has moved our collective imagination for thousands of years. It is an expression of our deeply-ingrained desire to make sense of the world and to know our place in the big scheme of things.
分子が思考を生み出す? (John Tyndall, 1868)
The passage from the physics of the brain to the corresponding facts of consciousness is unthinkable. Granted that a definite thought, and a definite molecular action in the brain occur simultaneously, we do not possess the intellectual organ, nor apparently any rudiment of the organ, which would enable us to pass by a process of reasoning from the one phenomenon to the other. They appear together but we do not know why. Were our minds and senses so expanded, strengthened and illuminated as to enable us to see and feel the very molecules of the brain, were we capable of following all their motions, all their groupings, all their electric discharges, if such there be, and were we intimately acquainted with the corresponding states of thought and feeling, we should be as far as ever from the solution of the problem. How are these physical processes connected with the facts of consciousness? The chasm between the two classes of phenomena would still remain intellectually impassable…Let the consciousness of love, for example, be associated with a right-handed spiral motion of the molecules of the brain, and the consciousness of hate with a left-handed spiral motion. We should then know, when we love, that the motion is in one direction, and, when we hate, that the motion is in the other; but the “Why?” would remain as unanswerable as before.